De Sleutel
door Longchenpa (1308-1364)
In de kern gaat het erom dat je ontdekt
hoe je oog kunt krijgen voor
Bewustzijn op zich –
Bewustzijn dat nergens door in beslag
genomen wordt.
Het is heel belangrijk dat je
Bewustzijn op zich
in al zijn naaktheid gaat herkennen.
De sleutel, het allerdiepste
kernpunt, is:
rust uit in het huidige Bewustzijn,
in al zijn naaktheid,
door niets in beslag genomen.
Terwijl je vertoeft in de heldere
oceaan van Bewustzijn
constateer je de wakkere, oorspronkelijke,
‘verse’ kwaliteit ervan in al zijn
naaktheid,
en je verzekert jezelf ervan
dat je er niet van wegdwaalt.
En zo dient Bewustzijn zich aan
als de ware natuur van de fenomenen, de objecten –
zonder enige onderbreking
of verdeling in binnen en buiten.
Dit is precies het punt waar je het
geheim aanraakt.
Dit is het uiteindelijke geheim van
alle geheimen.
Dit tekstje is van de veertiende-eeuwse Dzogchen-leraar
Longchenpa: een fragment uit zijn meesterwerk Chöying Dzöd. Longchenpa wordt binnen de Dzogchen-traditie
beschouwd als de ware grondlegger, degene op wie alle latere tekst steunt.
Het hier
getoonde fragment is een tekstje waarin de hele zaak werkelijk tot de kern wordt
teruggebracht. Ik ken eerlijk gezegd weinig schrijfsel dat de kern op een
vergelijkbaar grootse manier uitdrukt.
Het genoemde
boek Chöying Dzöd, dat in een zeer
goede Engelse vertaling beschikbaar is als A
Treasure Trove of Scriptural Transmission, beschouw ik als een van de zeer
weinige boeken die over zouden moeten blijven als er nog maar een paar zouden
mogen.
Er zijn
daarvan verder echt maar een paar: de Talks van Ramana Maharshi natuurlijk, de twee delen As It Is van Tulku Urgyen, en I Am That van Nisargadatta Maharaj. Én
uiteraard de Atmananda Upanishad. En wat de Chinese teksten betreft: hoe geweldig ik het boek van Peter Gregory over Zongmi ook vind, het blijft iets te veel binnen de academische context om het tot een 'laatste' boek te maken. Dan kies ik toch voor de Huangbo-vertaling van John Blofeld, The Zen Teaching of Huang Po.
Vertaling
(2002) en toelichting (2019): Philip Renard
A Treasure Trove of Scriptural
Transmission. Vertaald door Richard Barron. Junction City, CA: Padma Publishing,
2001; p. 228 en 229. Dit boek is een vertaling van de Chöying Dzöd, samen met Longchenpa’s eigen commentaar erop, de Lungki Terdzöd.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten